Cuprins

„Dacă” este titlul unui celebru poem al lui Rudyard Kipling , scris în 1895. Este interpretat ca un discurs în versuri adresat de un tată fiului său. Tatăl îi explică fiului său care sunt caracteristicile unei persoane care este demnă de a fi numită ființă umană .

Putem considera acest poem ca o scriere cu un scop educativ și pedagogic . Când devine cu adevărat bărbat? De exemplu, atunci când într-o situație dificilă reușești să rămâi calm atunci când toată lumea își pierde controlul și când ești capabil să ai încredere în tine când alții o pun la îndoială.

O persoană care este capabilă să-și țină ferm idealurile este o persoană care a ajuns la maturitate și care este capabilă să înfrunte lumea în ciuda adversității, chiar și atunci când este necesar să se angajeze și să aștepte ceva timp pentru a-și vedea visele împlinite.

Despre vise la care, totuși, nu trebuie să devenim sclavi, potrivit lui Kipling, probabil pentru că trebuie să existe o conștientizare de bază foarte clară: viața noastră se schimbă constant și ceea ce se întâmplă în jurul nostru și în noi se poate schimba din moment în moment. alte.

Citește și: RUGĂCIUNEA ANTOINE DE SAINT-EXUPÉRY CARE NE ÎNVĂȚĂ ARTA MĂSURILOR PASI

Dar esența noastră, ceea ce suntem cu adevărat în fundul inimii noastre, trebuie să rămână fermă, dacă deja de la început am păstrat valori care ne vor conduce la crearea unei lumi mai bune în ceea ce ne privește pe noi înșine și pe ceilalți.

Citește și: PROFETUL, MINUNATUL FILM DE ANIMARE DEDICAT POETULUI KAHLIL GIBRAN (VIDEO)

„Cartea junglei” , „Kim” și „Brave Captains” sunt cele mai faimoase lucrări ale lui Kipling. Toți vorbesc atât copiilor, cât și adulților diferit în funcție de vârstă. Modul nostru de a interpreta poezia „Dacă” se poate schimba și de-a lungul anilor sau dacă îl citim dintr-un punct de vedere diferit , ca copii sau ca părinți, dacă suntem deja.

Citește și: ILUSTRATIILE DULCEI DESPRE IUBIREA ÎNTRE UN TAT ȘI COPILUL SĂU

Iată traducerea în italiană a poemului „Dacă” al lui Rudyard Kipling („Dacă” este titlul original).

De sine

Dacă poți păstra controlul atunci când toată lumea

În jurul tău te iert și ei te învinovățesc;

Dacă poți avea încredere în tine atunci când toată lumea

Se îndoiesc de asta, dar și pentru a ține cont de îndoială;

Dacă puteți aștepta și nu vă săturați să așteptați,

Sau dacă mint despre tine, nu răspunde cu minciuni,

Sau dacă te urăsc, nu te lăsa prins de ură,

și totuși să nu sune prea bine și să nu vorbească prea înțelept:

Dacă poți să visezi și să nu faci din vis stăpânul tău;

Dacă poți să gândești și să nu faci din gând gândul tău;

Dacă poți face față Triumfului și Ruinului

și tratați acei doi impostori la fel;

Dacă poți suporta să auzi adevărul pe care l-ai spus

Răsucite de zăpăci pentru a păcăli pe proști,

Sau să contempli lucrurile cărora ți-ai dedicat-o viața spartă,

Și aplecați-vă pentru a le reconstrui cu unelte uzate.

Dacă poți face o grămadă din toate câștigurile tale

Și riscați-i dintr-o lovitură, capete și cozi,

Și pierde și începe din nou de la început

Și nu spune niciun cuvânt despre pierdere;

Dacă poți forța inima, tendinele și nervii

Pentru a-ți servi scopul când sunt epuizați de mult,

Și să reții când nu mai rămâne nimic altceva în tine

Cu excepția Voinței care le spune: „Așteptați!”

Dacă poți vorbi cu mulțimea și să te menții drept,

Și să umbli cu regii fără a pierde contactul cu oamenii,

Dacă nici inamicul și nici cel mai apropiat prieten nu vă pot face rău,

Dacă toată lumea contează pentru tine, dar niciuna prea mult;

Dacă poți ocupa minutul inexorabil

Valorizând fiecare moment care trece,

Al tău este pământul și tot ce este în el,

Și - ce este mai mult - ești un Om, fiul meu!

(Rudyard Kipling)

Marta Albè

Posturi Populare