Lovitură dură pentru palermitani: prestigiosul dicționar istoric custode al limbii engleze a inclus arancini, în forma masculină, printre noii termeni
În eternul diatrib dintre Catania și Palermo, astăzi orașul Etna a marcat un mare obiectiv în favoarea sa: prestigiosul dicționar Oxford englez din cele peste șase sute de cuvinte noi adăugate în octombrie în revizuirea din acest an, a inclus și „ Siciliană Arancini.
Dicționarul englez Oxford este un adevărat monument al limbii englezești antice și moderne și includerea împreună a arancini și, precum cuvântul „știri false” sau „jedi”, reprezintă un tribut și o recunoaștere lingvistică care, cu siguranță , subliniază „aprecierea engleză a tradiției culinare regionale siciliene”, dar care, suntem siguri, va alimenta diatriba goliardică care s-a dezlănțuit de secole între estul și vestul Siciliei în ceea ce privește celebrele bile de orez umplute și prăjite. O lovitură grea de acceptat pentru Palermo, care, pe de altă parte, a fost întotdeauna dornică să precizeze că arancina este feminină.
De fapt, în capitala siciliană, Arancine definește bile rotunde de orez umplute cu sos de carne sau în formă de con în alb umplute cu unt și șuncă gătită, în timp ce cu arancini în Catania diferite varietăți de umpluturi sunt identificate cu aceeași formă de con.
În definiția dată de Dicționarul istoric englez, arancini sunt „bile de orez cu umplutură sărată, acoperite cu pesmet și prăjite, de obicei servite ca aperitiv sau gustări”
Acum, mai mult ca oricând, așteptăm intervenția și opinia Accademia della Crusca!
Simona Falasca